Date

13 Avr 2025

Heure

17 h 00 min - 18 h 15 min

« Stabat Mater « 

Sainte Marie – Eglise Centre Ville est heureuse de vous inviter au prochain concert de sa saison de musique ancienne

Dimanche 13 avril 2025- 17h

 » Stabat Mater « 

Giovanni Battista PERGOLÈSE 

avec

Céline KUHN, soprano

 Stéphanie HILBOLD, alto

ORCHESTRE DE CHAMBRE JONAS

Nicolas Jean, direction

PRESENTATION

Le texte du Stabat Mater de Pergolesi décrit avec une profonde puissance les douleurs de la Vierge devant son fils crucifié. Les lignes mélodiques et harmoniques confiées aux voix féminines, rappelant la figure maternelle et aux instruments qui accompagnent les émotions exprimées par les textes illustrent les émotions allant de la révolte, à la douleur, en passant par la culpabilité. Cette œuvre très célèbre du jeune compositeur est sa dernière, composée à l’aube de sa mort par tuberculose à 26 ans. Elle sera interprétée ce dimanche 13 avril 2025 à 17h, dans le temps de Pâques.

L’Eglise Sainte Marie de Mulhouse accueillera l’ensemble de chambre Jonas dirigé par Nicolas JEAN, qui donnera cette œuvre dans sa formation originelle, à savoir, 2 voix de femmes (Céline KUHN et Stéphanie HILBOLD) et orchestre de chambre.

PROGRAMME 

  • Sept dernières paroles du Christ en croix : Introduction

Joseph HAYDN (1732-1809)

  • Stabat Mater

Jean-Baptiste PERGOLÈSE (1710-1736)

Le Stabat Mater évoque la douleur d’une mère devant l’agonie de son fils

« La Mère de douleur se tenait debout ». Telle est la traduction des mots « Stabat Mater dolorosa » par lesquels commence le texte. Cette mère, c’est Marie. Elle assiste à la mort de son fils Jésus crucifié.

En douze séquences, alternant airs pour soliste et duos, cette œuvre considérée comme l’une des plus émouvantes du répertoire religieux évoque successivement la compassion de la Vierge pour son fils, celle du croyant envers elle, la force de la prière et enfin l’espérance.

1- Stabat Mater dolorosa (duo initial) – La mère douloureuse se tenait debout

juxta crucem lacrimosa, dum pendebat filius

Au pied de la croix en larmes. Tandis qu’on y suspendait son Fils. 

2- Cujus animam gementem (air de soprano)Dont l’âme gémissante 

contristatam ac dolentem, per transivit gladius

désolée et dolente fut transpercée par le glaive

3- O quam tristis et afflicta (duo)O Combien triste et déchirée

fuit illa benedicta Mater unigeniti

fut cette âme bénie de la Mère du Fils unique 

4- Quae moerebat et dolebat (air d’alto)Elle gémissait et se désolait

et tremebat dum videbat nati pœnas in clyti

et tremblait à la vue des angoisses de son Fils divin 

5- Quis est homo qui non fleret (duo)Quel homme n’aurait pleuré

Christi Matrem si videret, in tanto supplicio

en voyant la Mère du Christ subissant un tel supplice. 

Quis non posset contristari piam Matrem contemplari  dolentem cum Filio ?

Qui aurait pu sans être consterné contempler la Mère du Christ gémissant avec son Fils ?

Pro peccatis suæ gentis, vidit Jesum in tormentis et flagellis subditum

Pour les péchés de la race humaine elle vit Jésus dans les tourments subissant la flagellation 

6- Vidit suum dulcem natum (air de soprano)Elle vit son doux enfant

Morientem desolatum dum emisit spiritum

dans la désolation à l’heure où il rendit l’esprit 

 

7- Eja Mater, fons amoris (air d’alto) – Mère source d’amour

me sentire vim doloris Fac ut tecum lugeam

fais que je partage ta douleur et tes pleurs 

8- Fac ut ardeat cor meum (duo)Fais que mon cœur s’enflamme

in amando Christum Deum  Ut sibi complaceam

pour l’amour du Christ-Dieu afin que je lui complaise 

9- Sancta Mater, istud agas (duo)Sainte Mère, fais aussi 

Crucifix fue plagas, cordi meo valide Tui nati vulnerari,

que mon cœur s’unisse aux souffrances du Crucifié A ton enfant meurtri

Tam dignati pro me pati, Poenas mecum divude

que je suis digne de m’unir afin qu’il partage avec moi ses peines

Fac me vere tecum flere Crucifixo condolere Donec ego vixero

Permets qu’avec toi je pleure pour souffrir avec le Crucifié et cela tant que je vivrai.

Juxta crucem tecum stare  te libenter sociare in planctu desidero 

Permets qu’au pied de la Croix près de toi je m’associe à toi au plus fort de ta douleur. 

Virgo virginum prœclara mihi jam non sis amara fac me tecum plangere

Vierge entre toutes choisie qu’à moi jamais douleur aussi amère ne me soient infligée près de toi. 

Fac ut partem Christi mortem

Fais que je porte en moi la mort du Christ

10- Fac ut portem Christi mortem (air d’alto)Fais que je porte en moi la mort du Christ

passionis fac consortem  et plagas recolere

qu’associé à sa passion je revive ses souffrances

Fac me plagis vulnerari Cruce hac inebriari

Fais que blessé de ses blessures je sois enivré de sa croix 

Oh amorem Filii Inflammatus et accensus

et du sang versé par ton Fils Pour que je ne brûle point des flammes éternelles

11- Inflammatus et accensus (duo)Pour que je ne brûle point des flammes éternelles

Per te,Virgo, sim defensus in die judicii par toi, Fac me cruce custodiri Morte Christi prœmuniri

ô vierge protégé,  je sois au jour du jugement Christ lorsqu’il me faudra sortir de ce monde 

permets que conduit par ta mère j’accède

Confoveri gratia

à la palme de la victoire 

12- Quando corpus morietur / Amen(duo)Quand mon corps mourra

Fac ut animae donetur paradisi gloria

fais que soit donné à mon âme la gloire du Paradis

MUSICIENS

Céline KUHN (Soprano)

Céline KUHN débute le chant au sein de la chorale paroissiale où chantaient ses parents. A l’âge de 14 ans, elle intègre un chœur de jeunes où elle fera ses premières expériences en tant que soliste. C’est en intégrant l’ensemble vocal Point d’Orgue dirigé par Daniel Higelin qu’elle va véritablement progresser vocalement. Cherchant toujours à se perfectionner, elle prend ses premiers cours de chant en 2008 à l’école de musique de l’ARES auprès d’Anne Wenger-Andres. En novembre 2013, elle intègre le Chœur Philharmonique de Strasbourg sous la direction de Catherine Bolzinger. Elle a également chanté au Collegium Cantorum de Strasbourg dirigé par Nicolas Jean pendant 6 ans.

 

Stéphanie HILBOLD (Alto)

Stéphanie HILBOLD  découvre la musique sous l’impulsion de ses parents qui l’inscrivent au Conservatoire de Mulhouse dès son plus jeune âge. Cette rencontre deviendra explosive pour elle à l’adolescence, avec la découverte de la pratique du chant en chœur. Elle abandonne alors le piano pour se consacrer entièrement au chant et intègre à 17 ans la classe de chant du conservatoire de Mulhouse auprès d’Ariane Wohlhuter. Pendant ses études de pharmacie, elle poursuit la pratique du chant choral notamment au sein de l’Arrach’Choeur jusqu’en 2011 dirigé par Rémi Studer. En 2012, elle part en Belgique pour raisons professionnelles et intègre là-bas le Choeur de l’Union Européenne, dirigé par Dirk De Moor, les Brussels Chamber Choir, dirigé par Helen Cassano et le Chœur de chambre du conservatoire royal de Bruxelles dirigé par Charles Michiels. A son retour en France en 2014, elle intègre le Chœur Philharmonique de Strasbourg sous la direction de Catherine Bolzinger et reprend les cours de chant succinctement auprès de Rebecca Lohnes puis désormais auprès d’Aline Gozlan ou de Damien Gastl.

 

Nicolas JEAN (Chef d’orchestre)

Nicolas JEAN obtient son diplôme de perfectionnement au Conservatoire de Strasbourg dans la classe de trombone de Nicolas Moutier en 2006. Il y obtient également son diplôme de direction d’orchestre en 2010 dans la classe de Miguel Etchegoncelay. Il passe parallèlement son master de musicologie à l’université Marc Bloch de Strasbourg en 2010. Actuellement directeur des écoles de musique d’Offendorf et de Gambsheim, il s’implique également dans le domaine pédagogique et enseigne le trombone à travers le département et porte des projets d’orchestres dans les écoles. En 2015, il forme l’ensemble instrumental JONAS, orchestre symphonique franco-allemand réunissant une cinquantaine de musiciens et abordant tous les styles musicaux. En 2017, il prend la direction du chœur du Collegium Cantorum de Strasbourg et depuis 2020, il dirige le chœur d’hommes d’Eckartsweier (Allemagne). Il se perfectionne également sous la direction de Theodor Guschlbauer.

 

 Orchestre de chambre Jonas

L’orchestre Jonas est un ensemble symphonique amateur franco-allemand créé en 2015. Les musiciens qui le composent sont âgés de 15 à 65 ans.

Au travers de la musique, Jonas a pour ambition de créer des liens entre les générations et les différentes cultures. De Bach à John Williams, en passant par Beethoven et Tchaïkovski, les musiciens explorent tous les styles et répertoires musicaux sous la direction de leur chef Nicolas Jean. Cet ensemble instrumental a notamment été pensé pour permettre à des instrumentistes amateurs de côtoyer, dans une ambiance chaleureuse et stimulante, des musiciens professionnels ou en voie de professionnalisation.

Basé à Strasbourg, l’orchestre se produit dans toute la Région Grand Est et a déjà traversé les frontières pour continuer à faire vivre la musique Outre-Rhin. L’orchestre a également à cœur de développer divers partenariats musicaux (concerts en collaboration avec des chœurs, de jeunes chanteurs lyriques, des organistes professionnels…)

Organisé  avec le soutien de la ville de Mulhouse et du Crédit Mutuel Mulhouse Europe.

Entrée libre – Plateau

 

  • 00

    jours

  • 00

    heures

  • 00

    minutes

  • 00

    secondes

Étiquettes : ,

Aucune réponse

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site est protégé par reCAPTCHA et la Politique de confidentialité, ainsi que les Conditions de service Google s’appliquent.